СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский
Термины по тематике Общая лексика, содержащие верный | все формы | только в заданной форме
РусскийАнглийский
абсолютно преданный и верныйtrue as steel
будучи вернымin keeping with (своим традициям, убеждениям и т.п. 4uzhoj)
быть вернымbe true to (Aly19)
быть вернымremain faithful to (кому-либо)
быть вернымbe the case (для чего-либо: This is especially the case with regard to Darfur, Côte d'Ivoire and Somalia.)
быть вернымstick to (чему-либо)
быть вернымstand by (кому-либо, чему-либо, в т.ч. своему слову: A gentleman always stands by his word. • Tell the generals in Saigon that Lyndon Johnson intends to stand by our word.)
быть вернымstick
быть вернымbe beyond question
быть вернымowe allegiance (Taras)
быть вернымhold true to (чем-либо andreevna)
быть вернымstand (кому-либо, чему-либо)
быть вернымstick (другу, долгу, слову (и т.п.) to)
быть вернымhew (чему-либо)
быть верным в отношении чего-либо распространятьсяhold true for (на что-либо)
быть верным выбранному курсуstand one's ground
быть верным данному словуdeliver on expectations
быть верным дляbe true of (Again, it all comes back to the "why" and how that "why" fits into the overall purpose. This process is true of cooking, movies, and television. And it might even be the most true of making video games. polygon.com 4uzhoj)
быть верным до последнего часаbe faithful to the last (до гроба)
быть верным до последнего часаbe faithful to the last (до гроба)
быть верным другомstand by friends
быть верным другомstand by one's friend
быть верным клятвеkeep vow inviolate
быть верным клятвеkeep oath inviolate
быть верным принципамbe honest to one's principles
быть верным своему долгуstick to duty
быть верным своему долгуbe faithful to trust
быть верным своему обещаниюhonour pledge
быть верным своему обещаниюbe faithful to one's promise
быть верным своему словуkeep one's word (one's promise, etc., и т.д.)
быть верным своему словуdeliver on promises made
быть верным своему словуstand by his word (Andrey Truhachev)
быть верным своим друзьямstick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
быть верным своим друзьямhold to one's friends (to one's party, to one's choice, etc., и т.д.)
быть верным своим принципамstand to principles
быть верным своим принципамstand to guns
быть верным своим принципамstand to colours
быть верным своим убеждениямbe honest to one's principles
быть верным себеhold one's own
быть верным себеkeep one's character
быть верным себеact after one's kind (в поступках)
быть верным своему словуstand by one's word (4uzhoj)
быть верным убеждениямbe honest to convictions
быть верными и неразлучными друзьямиhang together
быть на верном путиbe on the right path (bookworm)
быть приблизительно вернымapproximate
в переводах у него получается оставаться верным духу оригиналаhis translation manages to be faithful to the spirit of the original
в том, что вы говорите, есть кое-что верноеthere's some truth in what you say
ваш верный другyour true lover (в конце письма)
ваш верный другyour loving friend (в конце письма)
верен на все стоI would bet you anything
верен своей совестиtrue to one's conscience (Andrey Truhachev)
верная во всех подробностях модель средневекового крестьянского домаan authentic reproduction of a medieval farmhouse
верная гибельcertain ruin
верная дорогаhighway (Anglophile)
верная дружбаtrue friendship
верная духу своего векаtrue to the spirit of her age
верная женаan honest wife
верная женаtrustworthy wife
верная женаPenny
верная женаPen
верная женаPenelope
верная и точная копияtrue and correct copy (ART Vancouver)
верная играrug (у игроков)
верная любовьtruelove
верная находкаsure find
верная оппозиция Её ВеличестваHer Majesty's Loyal Opposition (PanKotskiy)
верная политикаcorrect policy
верная помощницаfaithful assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаloyal assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаreliable assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаtrusty assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаtrusted assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаtrustworthy assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаtrue helper (Ivan Pisarev)
верная помощницаfaithful helper (Ivan Pisarev)
верная помощницаtrue assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаloyal subordinate (Ivan Pisarev)
верная помощницаgirl Friday
верная службаloyal service (Пример из прессы: "The lollipop lady for Mortimer St John's School will bring 34 years of loyal service to an end when she retires today." ("getreading") Dorvel)
верная службаloyal servic (Пример из прессы: "The lollipop lady for Mortimer St John's School will bring 34 years of loyal service to an end when she retires today." ("getreading") Dorvel)
верная смертьsure death
верная смертьcertain death
верная собакаfaithful dog (Ivan Pisarev)
верная собакаdevoted dog (Ivan Pisarev)
верная собакаloyal dog (Ivan Pisarev)
верная спутницаloyal companion (Ivan Pisarev)
верная спутницаfaithful friend (Ivan Pisarev)
верная спутницаloyal associate (Ivan Pisarev)
верная спутницаfaithful ally (Ivan Pisarev)
верная спутницаtrusted companion (Ivan Pisarev)
верная спутницаtrue companion (Ivan Pisarev)
верная спутницаbonded mount (Ivan Pisarev)
верная спутницаloyal supporter (Ivan Pisarev)
верная спутницаsurest companion (Ivan Pisarev)
верная спутницаfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верная спутницаfaithful companion (Ivan Pisarev)
верная ставкаsurer bet (Kamenda)
верная транскрипция 'mētmete (Cockroach Slayer)
вернее верногоas sure as fate (as my name is Bob)
вернее сказатьor rather
верное воспроизведение картины Рубенсаfaithful reproduction of a painting by Rubens
верное времяthe right time
верное времяcorrect time
верное делоstandfast
верное делоa sure thing
верное делоwrap up
верное делоwinning game
верное делоsure card
верное делоwrap-up
верное делоcert
верное доказательствоsure proof
верное направлениеthe right track (Liv Bliss)
верное помещение капиталаsecure investment
верное поражениеlosing battle
верное предсказаниеa just prediction
верное прибежищеone's sheet anchor
верное решениеcorrect solution of the issue (Soulbringer)
верное решениеnice call (синоним good call NumiTorum)
верное решениеright call (Avenging Angel)
верное решениеcorrect solution of the problem (Soulbringer)
верное решение проблемыsilver bullet (= magic bullet Bullfinch)
верное сердцеstout heart
верное правильное словоver dict (Aidarius)
верное служениеstalwart devotion (Sergei Aprelikov)
верное соотношениеcorrect relationship (MichaelBurov)
верное соотношениеcorrect relation (MichaelBurov)
верное соотношениеcorrect proportion (MichaelBurov)
верное соотношениеjust proportion
верное средствоsure card (13.05)
верное средствоa sure remedy
верное средствоwell-tried remedy (raf)
верное средствоcertain remedy
верное средствоa very reliable medicine
верное толкованиеauthentic interpretation
верное утверждениеveracious statement
вернуть на верный путьgets something back on the right track (A.Rezvov)
верные деньгиmoney for jam
верные друзьяsolid friends (VPK)
верные друзьяfast friends
верные друзьяtried-and-true friends
верные курсу партииthe party faithful (об избирателях)
верные отношенияcommitted relationship (Дмитрий_Р)
верные последователиdevout followers (Taras)
верные последователиdevout following (She has a devout following, but it is insignificant Taras)
верный барышsure profit
верный болельщикdevoted fan (A.Rezvov)
верный бросокhanger
верный вексельsafe bill
верный глазtrue eye
верный глазgood eye
верный глазstraight eye
верный голhanger
верный гол или бросокhanger
верный, даже слишкомloyal to a fault (Artjaazz)
верный до безобразияloyal to a fault (Artjaazz)
верный до гробаtrue till death
верный до гробаfaithful into death
верный другfast friend
верный другtried friend
верный другthick-and-thin friend
верный другunfailing friend
верный другfaithful friend (Taras)
верный другgo-to person (Anglophile)
верный другstaunch friend (Sergei Aprelikov)
верный другfaithful companion (Taras)
верный другtrusty comrade ("If I can be of use." "Oh, a trusty comrade is always of use (...)" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
верный другtrue friend
верный другloyal friend
верный другtried-and-true friend
верный другloyal companion (Ivan Pisarev)
верный другtrue companion (Ivan Pisarev)
верный другfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный другloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный другsurest companion (Ivan Pisarev)
верный другfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный другloyal associate (Ivan Pisarev)
верный другtrusted companion (Ivan Pisarev)
верный другbonded mount (Ivan Pisarev)
верный другconstant friend (certainly not ART Vancouver)
верный друг в его лицеa true friend in him
верный знакsure sign (Its favorite foods are said to be fish, crab, and octopus, as well as shellfish and snails, and indeed it is thought that a sure sign of a Kenmun’s tree is the shellfish and snail shells littering the area under it. (mysteriousuniverse.org) • Если зажигалка перестаёт работать, это верный знак того, что пора бросать курить! • Это верный знак того, что все хорошо. (из рус. источников) ART Vancouver)
верный знакa telltale sign of something (A1_Almaty)
верный знакa telltale sign (A1_Almaty)
верный источникreliable source
верный как собакаfaithful as a dog (Faithful dog refuses to leave graveside of owner kOzerOg)
верный компаньонbonded mount (Ivan Pisarev)
верный компаньонloyal companion (Ivan Pisarev)
верный компаньонfaithful friend (Ivan Pisarev)
верный компаньонtrusted companion (Ivan Pisarev)
верный компаньонsurest companion (Ivan Pisarev)
верный компаньонloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный компаньонfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный компаньонfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный компаньонloyal associate (Ivan Pisarev)
верный компаньонtrue companion (Ivan Pisarev)
верный компаньонfaithful companion (Ivan Pisarev)
верный коньtrusty steed (о велосипеде или др. средстве передвижения Anglophile)
верный методsure method
верный мужfaithful husband
верный мячdead ball
верный на сто процентовwithout fail
верный одной женщинеfaithful to one woman (говоря о мужчине Alex_Odeychuk)
верный переводfaithful translation (Anglophile)
верный песdevoted dog (Ivan Pisarev)
верный песfaithful dog (Ivan Pisarev)
верный песloyal dog (Ivan Pisarev)
верный песloyal dog (Loyal dog waits days outside a hospital for owner.)
"верный победитель"shoo-in (кандидат, успех которого обеспечен Maksim'sWorld)
верный помощникloyal assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникreliable assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникtrue helper (Ivan Pisarev)
верный помощникtrusted assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникtrue assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникloyal subordinate (Ivan Pisarev)
верный помощникtrustworthy assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникfaithful helper (Ivan Pisarev)
верный помощникtrusty assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникfaithful assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникlieutenant (Ремедиос_П)
верный помощникfaithful companion (Ivan Pisarev)
верный помощникfaithful friend (Ivan Pisarev)
верный помощникloyal companion (Ivan Pisarev)
верный помощникtrue companion (Ivan Pisarev)
верный помощникtrusted companion (Ivan Pisarev)
верный помощникloyal associate (Ivan Pisarev)
верный помощникfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный помощникsurest companion (Ivan Pisarev)
верный помощникloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный помощникfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный помощникbonded mount (Ivan Pisarev)
верный помощникright-hand man
верный попутчикfaithful companion (Taras)
верный портретfaithful portrait
верный последовательhardcore fan
верный последовательstalwart
верный преданный слуга или сотрудникFriday
верный преданный сотрудникFriday
верный предвестник дождяa true sign of rain
верный признакtrusted signal (a trusted signal of an upcoming recession aleko.2006)
верный признакsure sign (Anglophile)
верный признакa telltale sign (A1_Almaty)
верный красноречивый признакtelling sign (second opinion)
верный признакstrong signal (4uzhoj)
верный признакgood clue (You realise they’re going to be a bit ill at ease. You know that people are: when you see them shaking, that’s a good clue – Я же понимаю, что им будет немного не по себе. Ты знаешь, что им не по себе: когда ты видишь, как они дрожат, это верный признак Lily Snape)
верный признакclear indicator (Svetozar)
верный признакclear indication (Svetozar)
верный признакa telltale sign of something (A1_Almaty)
верный признакan unmistakable sign of something (чего-либо)
верный признак дилетантстваthe unfailing mark of an amateur
верный признак дождяa true sign of rain
верный путьsurefire way (IrinaZaytseva)
верный путьthe right way (Andrey Truhachev)
верный путьprofound way (AKarp)
верный путьright track (shergilov)
верный путь к богатству и почестямa certain path to riches and honour (ssn)
верный путь к богатству и почётуa certain path to riches and honour (ssn)
верный, ревностный сторонникtrue blue
верный рыцарьBedivere
верный самому себеall of a piece
верный самому себеof a piece
верный своему словуvery observant of his word
верный своему словуas good as his word
верный своему словуtrue to one's word (My friend was true to his word and was waiting for me exactly at the time that we had agreed upon – Мой друг сдержал свое слово, и ждал меня в точно назначенное время Taras)
верный своему словуvery observant of the rules
верный своему словуloyal to his word
верный своим идеаламconsistent with his beliefs
верный своим принципамtrue to one's principles
верный себеtrue to form (Abysslooker)
верный самому себеone and the same self
верный себеtrue to oneself
верный секретуsecret
верный слугаloyal servant (Ремедиос_П)
верный слугаfaithful servant (his master's faithful servant – верный слуга своего хоязина ART Vancouver)
верный слугаman Friday (по имени верного слуги в романе "Робинзон Крузо" Дефо)
верный соратникtrue companion (Ivan Pisarev)
верный соратникtrusted companion (Ivan Pisarev)
верный соратникfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный соратникfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный соратникsurest companion (Ivan Pisarev)
верный соратникloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный соратникloyal associate (Ivan Pisarev)
верный соратникfaithful companion (Ivan Pisarev)
верный соратникfaithful friend (Ivan Pisarev)
верный соратникloyal companion (Ivan Pisarev)
верный соратникbonded mount (Ivan Pisarev)
верный соратникright-hand man
верный союзникstalwart ally (Азери)
верный союзникstanch ally
верный сподвижникsurest companion (Ivan Pisarev)
верный сподвижникloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный сподвижникfaithful friend (Ivan Pisarev)
верный сподвижникloyal companion (Ivan Pisarev)
верный сподвижникbonded mount (Ivan Pisarev)
верный сподвижникtrue companion (Ivan Pisarev)
верный сподвижникtrusted companion (Ivan Pisarev)
верный сподвижникloyal associate (Ivan Pisarev)
верный сподвижникfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный сподвижникfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный сподвижникfaithful companion (Ivan Pisarev)
верный способsure-fire way (напр, In Russia there seems to be one sure-fire way to get decent service from the corps: just hire them directly Olga Okuneva)
верный способ достижения целиmeans to an end
верный способ достичьopen sesame (чего-либо)
верный способ достичь чего-либоopen sesame
верный спутникtrusted companion (Ivan Pisarev)
верный спутникloyal associate (Ivan Pisarev)
верный спутникfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный спутникfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный спутникloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный спутникsurest companion (Ivan Pisarev)
верный спутникsidekick (A spin-off theme park outside Paris draws tens of thousands of fans of the iconic resistance hero and his mighty sidekick, Obelix. • Asimov's mechanical beings were created by humans, in their own image; as sidekicks, helpers, proxies, and, eventually, replacements. 4uzhoj)
верный спутникfaithful friend (Ivan Pisarev)
верный спутникloyal companion (Ivan Pisarev)
верный спутникbonded mount (Ivan Pisarev)
верный спутникtrue companion (Ivan Pisarev)
верный спутникfaithful companion (Taras)
верный спутникAchates
верный спутник, действительно подходящий человекright partner (Olegus Semerikovus)
верный старый слугаthe faithful Adam
верный сторонникtrue blue
верный сторонникtrue believer
верный сторонникfaithful supporter (bookworm)
верный сторонникstaunch partizan
верный сторонникstaunch partisan
верный сторонник существующего правительстваgovernment-man
верный сторонник существующего правительстваgovernment man
верный супругfamily man (KozlovVN)
верный товарищsurest companion (Ivan Pisarev)
верный товарищloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный товарищtrusted companion (bojana)
верный товарищfaithful friend (Ivan Pisarev)
верный товарищloyal companion (Ivan Pisarev)
верный товарищbonded mount (Ivan Pisarev)
верный товарищtrue companion (Ivan Pisarev)
верный товарищfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный товарищfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный товарищloyal associate (Ivan Pisarev)
верный товарищfaithful companion
верный ученикardent disciple
верный ученикdevoted disciple
верный человекtrig
верный шагsmart move (sever_korrespondent)
верным образомthe right way (Andrey Truhachev)
верным путёмon the beam
верных поклонниковloyal following (Aniola)
вести верную игруplay a safe game
взять верный тонstrike the right note
взять нeверный тoнstrike the wrong note (Goldenwert)
давать верную оценкуcorrectly assess (Ivan Pisarev)
давать верную оценкуproperly evaluate (Ivan Pisarev)
давать верную оценкуproperly assess (Ivan Pisarev)
давать верную оценкуcorrectly evaluate (Ivan Pisarev)
давать верную оценкуcorrectly price (Ivan Pisarev)
дать верные сведенияgive the straight griffin
дело верноеin the bag
дело верноеas sure as a gun
Дело верноеon ice
дело верноеsafe bet
дело верноеsafe guess
дело верноеone's best bet
единственно верное решениеonly right choice (Come on guys, if they need to reassure each other that they made the only right choice, well let them. Alexander Demidov)
если данные статистики верныif your statistics are correct (bigmaxus)
задавать верное направлениеpoint in the right direction (traductrice-russe.com)
задать верное направлениеsteer in the right direction (Alexander Demidov)
знать что-либо из верных рукhave something on good authority
идти на верное поражениеstand to lose
идти на верную смертьface certain death
идти на верную смертьgo to doom
идти на верную смертьgo to one's doom
идти на верный проигрышplay a losing game
идти по верному путиbe headed in the right direction (bookworm)
идти по верному следуbe on the right scent
из верных источниковupon a good authority
иметь верный глазhave an eye for
иметь верный слухhave a good ear
имеющий верный глазsure-sighted
имеющий верный глазsure sighted
казалось, что это капиталовложение сулит верный доходthis investment looked a sure profit
копия вернаcertified to be a true and correct copy (Andrey250780)
логически верныйlogically necessary
медленная, но верная смертьdeath by a thousand cuts (Viola4482)
медленно, но верноslow but steady
медленный, но верныйsluggish but steady (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
медленный, но верныйslow but steady (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
можете вы найти верное решение?can you come up with the right answer?
мой верный коньmy trusty steed
мы напали на верную дорогуwe hit the right road
на верном путиon track (making progress and likely to succeed or achieve a particular thing: "They're on track to make record profits. CBED Alexander Demidov)
на верном путиon the right track (Stanislav Silinsky)
на верный путьon track (developing or making progress as expected. His recovery from the accident is right on track and he should be back at work in about three weeks. He's on track to become the world heavyweight boxing champion. Usage notes: often used in the form back on track: We're behind schedule on this job, so we need to get back on track right after the holidays. CI. on schedule; progressing as planned. (*Typically: be ~; get someone or something ~; have someone or something ~; keep someone or something ~; putsomeone or something ~; set someone or something ~.) • Try to keep these procedures on track this time. • Please get this discussion on track. Time is limited. AI Alexander Demidov)
наиболее верные и преданные члены партииhard-core cadres
найти верный подходfind the right note (erelena)
найти верный путьsee the light
найти единственно верный способ воплотить идеюfind the right expression of an idea (more than once I have thought that I have found the right expression for an idea, only to find that Barragan had done something similiar 40 years earlier Olga Okuneva)
напасть на верный следbe on the right track (suburbian)
нарисовать чей-либо верный портретportray to the life
не может же он настолько не быть верным своему слову, чтобы под ложным предлогом упечь меня в тюрьмуhe cannot be so false of word as to train me to prison under false pretexts (W. Scott)
не новое, но верное наблюдениеa trite but true observation
нечто верноеsartin
нечто верноеcertain
ничего нет верногоthere is no certainty of anything
ничего нет верногоthere is no certainness of anything
нужный момент, верный час, точный момент, точное времяright time (trismegist)
образчик верной женыparagon of faithful wives (Taras)
оказываться вернымmaterialize
оказываться верным своему долгуlive up to one's duty (to one's obligations, to the lofty standard of membership, to one's ideal, to one's principles, to one's faith, to the tradition, to one's promises, etc., и т.д.)
он был верен своему словуhe was true to his word
он был верен своим обещаниямhe was faithful to his promises
он верен своим принципамhe is unfluctuating in his principles
он верен товарищамhe is loyal to his comrades
он высказал несколько очень верных замечанийhe made some very sharp observations
он клялся, что будет верен до гробаhe swore he'd be faithful until death
он мой верный советчикhe is my sure adviser
он оказался верным своему обещаниюhis promise his word was faithfully kept (своему́ сло́ву)
он оставался нам верным другом во всех испытанияхhe stuck to us through thick and thin
он остался верным другу, когда у того были неприятностиhe stuck by his friend in his troubles
он пошёл на верную смертьhe went to certain death
он сделал несколько очень верных замечанийhe made some very sharp remarks
он старался найти верных и надёжных друзейhe tried to find true reliable friends
он узнал об этом из верных источниковhe found it out from reliable sources
он ходил взад и вперёд, это была вернаяhe kept walking up and down, which was a sure sign he was worried
он является моим единственным верным другомhe is my only fast friend
она была ему верной подругойshe has been a faithful mate to him
она была мне верной спутницей жизни в течение пятидесяти летshe has been my faithful companion of 50 years
она осталась верной своим идеаламshe remained faithful to her ideals
оставаться вернымcleave
оставаться вернымstand by
оставаться вернымbide
оставаться вернымabide (кому-либо, чему-либо)
остаться вернымbide
остаться вернымcleave
остаться вернымstick
остаться вернымadhere
остаться вернымcling
остаться вернымabide
остаться верным кому-либо до концаfollow through thick and thin
остаться верным своему обещаниюabide by one's promise
остаться верным своим убеждениямhold one's own
остаться до конца верным своим принципамstick to guns
остаться до конца верным своим убеждениямstick to guns
остаться до конца верным своим убеждениямstick to colours
отвергнуть верного советчикаdrop the pilot
отказаться от верного и ценного советчикаdrop the pilot
относительно верныйapproximate
очень верные замечанияsharp remarks
очень верныйas true as steel
перевод веренcertified true translation (Только для перевода с английского!) Штамп "certified true translation" имеет право ставить только присяжный (зарегистрированный в суде) переводчик либо переводчик, являющийся действительным членом профессионального объединения. Нотариусы, штампы бюро переводов и прочие заверки здесь ни при чем. 4uzhoj)
перевод веренI certify that this translation is accurate to the best of my knowledge (4uzhoj)
посылать человека на верную смертьsend a man to his doom
почти верныйnot far wrong
правильный путь, на верном путиup the right way (speeding up Firefox the right way ivann)
преданно и т.д. служить своей стране и т.д., быть верным и т.д. представителем своей страныfaithfully loyally, adequately, etc. represent one's country (one's firm, one's king, etc., и т.д.)
преданный, верныйsteadfast (Rodinian)
преданный и верныйas true as steel
предсказание, которое прямо или косвенно влияет на реальность таким образом, что в итоге неизбежно оказывается вернымself-fulfilling prophecy (Albonda)
предсказания оказались вернымиthe prophecy has turned out to be true
приходить к верному заключениюcome to the correct conclusion (A.Rezvov)
продолжать быть вернымhold true
продолжать быть вернымhold good
простоватый, но верный влюблённыйBarkis
простоватый, но неизменно верный влюблённыйBarkis
пустить в ход верное средствоplay trump card
самый верный весfeather weight
самый верный способ получить знанияthe best way to obtain a knowledge
самый верный способ получить знания в области истории и культурыthe best way to obtain a knowledge of the history and culture
служить верной приметойbe a proven predictor (Kathar)
собака, не имеющая верного чутьяhunt counter
совершенно верноyou may well say so
совершенно верноexactly
совершенно верныйon target (о доводе, аргументе, действии и т.п.)
составить верное представление о современном искусствеform a correct estimate of modern art
спасти кандидата от верного пораженияrescue a candidacy (Ремедиос_П)
считать что-л. вернымhold smth. true (good, sacred, cheap, etc., и т.д.)
считать что-л. за верноеmake sure of
Твоё суждение оказалось совершенно вернымYour judgment turned out to be spot on (Taras)
ты идёшь к верной гибелиyou're running to certain death
у него верный слух на мелодиюhe has a true ear for melody
у него очень верный глазhe has a very good eye (for distance)
у этого певца много верных поклонниковthat singer has a loyal following
у этого хирурга рука очень вернаяthis surgeon has a very steady hand
Утверждение "Ничто и никогда не является абсолютно верным" англ. "Nothing is always absolutely so", сформулированное писателем-фантастом Теодором Старджоном.Sturgeon's Law (Kugelblitz; Известен и другой закон Т. С. : «90% всего — мусор» (90% of everything is crap). delta)
человек, верный своему словуas good as his word
человек, верный своему словуa man of his word
эти же наблюдения верны в отношении других случаевthe same observations are true of the others also
эти же наблюдения верны и в отношении других случаевthe same observations are true of the others also
эти часы верныthat watch is right
это верное делоit is a safe bet (murad1993)
это верное делоit is a safe thing
это верный путь к безумиюit's a one-way ticket to madness
это дело верноеit's a pipe!
это дело верноеit's a cinch
это для меня верный барышit is all clear gain to me
это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верноit does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign and Commonwealth Office approves the content (Johnny Bravo)
это правило является верным всегдаthis rule is absolute
этот счёт веренthat is right (о деньгах)
я верен тому, что тогда сказалI stand by all I said then
я всегда верен друзьямgo back on smb. I don't go back on my “friends
я всегда остаюсь верным друзьямgo back on smb. I don't go back on my “friends
я знаю это из верного источникаI know that from reliable authority
я уверен, что это окажется вернымI'm sure that'll be right. (Andrey Truhachev)
Показаны первые 500 фраз